31 mars 2007
Þjorsardalur
Quelques photos de la foret prises au hasard lors d´une promenade... There are a few pictires of the forest that I took perchance while walking...
.JPG)
.JPG)
.JPG)
27 mars 2007
Four-wheeler tour
You can watch this video to have a quick view of the icelandic forest under extreme climatic conditions...
Rock ptarmigan
Le lagopede alpin (Lagopus mutus) est un Galliforme que l´on trouve en Islande, vivant seul ou en groupes. Il appartient a la famille des Phasianides comme les faisans et les tetras. Son habitat d´ete est la toundra au dessus de la limite des arbres. En hiver, il recherche le couvert des arbustes (souvent des saules et des bouleaux) un peu plus bas dans les pentes. Ses pattes sont tres fournies en plumes, ce qui lui permet de se deplacer dans la neige comme avec des raquettes. De plus, son plumage d´hiver est blanc ce qui lui permet de se camoufler. Le plumage d´ete, au contraire, est brun (voir les photos d’Alaska du willow ptarmigan ou lagopede des saules). Comme chez le Grand tetras, le poussin mange beaucoup d´insectes alors que les adultes sont vegetariens.
The rock ptarmigan (Lagopus mutus) is from the family of pheasants and capercaillies. It is found in Island living alone or in small groups. In summer, it lives in the tundra above treeline, but in winter, it tries to find a shelter a little bit lower in the shrubs (often in birches and willows). There are a lot of feathers on its paws allowing it to walk in the snow without sinking. Moreover, its winter feathers are white so that it is well hidden from predators in the snow. On the contrary, the summer feathers are brown reddish with black drawings. Like capercaillie chicks, rock ptarmigan chicks eat a lot of insects whereas the adults are vegetarian.
Nous sommes vraisemblablement tombes par hasard sur le territoire d´un male vu les tas de fientes tres rapproches qui jonchaient le sol. Si on les observe de plus pres, on peut voir des aiguilles de sapin qui semblent assez mal digerees. En effet, en hiver, l´oiseau est oblige de survivre avec le peu de vegetation qui depasse de la neige. Il semble que d´une maniere generale, le sapin soit plus appetissant que l´epicea.
It seems that we found a male territory considering the piles of droppings that we saw everywhere on the ground. Looking at them closer, we can note that there are rests of fir needles. Indeed in winter, the bird diet consists in the only pieces of vegetation which come out of the snow: twigs, conifer needles... It seems that fir needles are prefered to spruce needles.

The rock ptarmigan (Lagopus mutus) is from the family of pheasants and capercaillies. It is found in Island living alone or in small groups. In summer, it lives in the tundra above treeline, but in winter, it tries to find a shelter a little bit lower in the shrubs (often in birches and willows). There are a lot of feathers on its paws allowing it to walk in the snow without sinking. Moreover, its winter feathers are white so that it is well hidden from predators in the snow. On the contrary, the summer feathers are brown reddish with black drawings. Like capercaillie chicks, rock ptarmigan chicks eat a lot of insects whereas the adults are vegetarian.
Nous sommes vraisemblablement tombes par hasard sur le territoire d´un male vu les tas de fientes tres rapproches qui jonchaient le sol. Si on les observe de plus pres, on peut voir des aiguilles de sapin qui semblent assez mal digerees. En effet, en hiver, l´oiseau est oblige de survivre avec le peu de vegetation qui depasse de la neige. Il semble que d´une maniere generale, le sapin soit plus appetissant que l´epicea.It seems that we found a male territory considering the piles of droppings that we saw everywhere on the ground. Looking at them closer, we can note that there are rests of fir needles. Indeed in winter, the bird diet consists in the only pieces of vegetation which come out of the snow: twigs, conifer needles... It seems that fir needles are prefered to spruce needles.

Aurores boreales
Les aurores boreales, ça n’arrive pas qu’en Alaska ! La preuve : celles que nous avons vu hier... In Iceland too, there are northern lights...
Quand Nico travaille... Cette photo ne sera pas montree a notre hierarchie ! Have a look at Nicolas working hard in the forest! Of course we won’t show this to our boss!
25 mars 2007
Alpinisme
Au pied des highlands, nos deux compagnons de marche et Nicolas a la camera. Pour ceux qui ont une connexion a petit debit, laisser defiler entierement la video une fois, puis cliquer sur "Play again" et la seconde lecture est sans saccade.
24 mars 2007
La ferme Viking de Stöng...
Ce matin, nous avons mene en voiture une excursion non loin d´ou nous habitons et nous avons decouvert par hasard cette ferme Viking. C´est la plus ancienne ferme d´Islande. Elle a ete retrouvee, a la suite de fouilles, completement enfouie sous les cendres du volcan Hekla qui a aneanti ainsi plusieurs fermes lors d´une eruption dans les annees 1100.
This morning, we found this Viking farm perchance. It was very close by car from where we live. It is the oldest farm of Iceland. It has been burried under Hekla volcano´s hashes in the 1100´s. Indeed this volcano burried several farms like this.


Non loin de la ferme, deuxieme decouverte... Des chutes... La journee a bien commence !
We made a second discovery near the farm: some waterfalls! The weather is not sunny at all but this is a good day!


This morning, we found this Viking farm perchance. It was very close by car from where we live. It is the oldest farm of Iceland. It has been burried under Hekla volcano´s hashes in the 1100´s. Indeed this volcano burried several farms like this.
Non loin de la ferme, deuxieme decouverte... Des chutes... La journee a bien commence !
We made a second discovery near the farm: some waterfalls! The weather is not sunny at all but this is a good day!
La foret, notre travail...
D’abord, il faut savoir que lorsque les Vikings sont arrivés en Islande environ en 800, il y avait des forêts naturelles en Islande : essentiellement des forêts de Bouleau pubescent paraît-il… Ces forêts ont été décimées par les habitants d’Islande qui ont eu besoin de bois pour se chauffer, pour construire des bateaux… Depuis environ 1950, l’Etat se préoccupe de reforestation et encourage les nombreux fermiers à planter. De plus, il achète des terres pour les planter. C’est de là que vient la forêt de Þjorsardalur où nous travaillons. Les essences plantées sont des pins (essentiellement Pinus contorta), des épicéas (essentiellement l’épicéa de Sitka, Picea sitchensis), différents mélèzes originaires de Russie, un sapin (Abies laciocarpa), quelques peupliers (essentiellement Populus trichocarpa)… On trouve des arbustes tels que le bouleau pubescent et des saules qui viennent naturellement en sous-étage des plantations lorsqu’elles ne sont pas trop denses, le long des rivières ou à la limite altitudinale des arbres. La plupart des essences plantées nous sont déjà familières puisque qu’elles viennent d’Alaska. L’intérêt de planter des arbres d’Alaska est que la diversité génétique interspécifique serait plus importante car l’Alaska n’ayant pas été recouverte par la glace durant le Quaternaire, les espèces y sont installées depuis plus longtemps.
La photo résume les principales espèces que l’on trouve. On voit d’abord Pinus contorta, puis on reconnaît des mélèzes (sans leurs aiguilles) un peu plus loin et sur les pentes à l’arrière, on voit les épicéas de Sitka. Enfin on voit des bouleaux (certainement mélangés à des saules) au tout premier plan. La seconde photo est un zoom de la première.
Concernant notre travail, après le débardage, nous avons entamé avec Mimil et Alex un inventaire de cette forêt. Cet inventaire n’est pas basé sur une méthode d’échantillonnage statistique, mais sur l’estimation de l’opérateur. Cela permet d’aller assez vite, mais c’est certainement moins précis.
La photo résume les principales espèces que l’on trouve. On voit d’abord Pinus contorta, puis on reconnaît des mélèzes (sans leurs aiguilles) un peu plus loin et sur les pentes à l’arrière, on voit les épicéas de Sitka. Enfin on voit des bouleaux (certainement mélangés à des saules) au tout premier plan. La seconde photo est un zoom de la première.
Concernant notre travail, après le débardage, nous avons entamé avec Mimil et Alex un inventaire de cette forêt. Cet inventaire n’est pas basé sur une méthode d’échantillonnage statistique, mais sur l’estimation de l’opérateur. Cela permet d’aller assez vite, mais c’est certainement moins précis.
The photograph summarises the main species of Þjorsardalur. We can see first Pinus contorta, then we recognize the larches (without their needles) further, and behind the larches, on the slopes, there are Sitka spruces. Finally, on the foreground, we can see birches (probably mixed with willows). The second photo is a zoom view of the first one.
About our work: we are now making an inventory of Þjorsardalur forest with two of our schoolmates. This inventory is not made with a statistical cruising method but it uses the judgement of the operator. This method allows the operator to work rather fast but is probably less accurate.
19 mars 2007
Our life in Iceland
Voila notre grande maison tous conforts: 4 chambres, 1 grand salon, 2 salles de bain, une piscine extérieure... le tout chauffé par les eaux chaudes sousterraines. This is the house where we live. In the summer, until 8 students can live there. It is rather big and with all comodities: washing-machine, dish-washer, hot bath... It is heaten in a very ecological way: with water coming directly from hot springs.

A droite, l´Hekla (1491 metres) dont la derniere éruption remonte a 2000. On the right is the Hekla mountain: a volcano which erupted for the last time in 2000.
A droite, l´Hekla (1491 metres) dont la derniere éruption remonte a 2000. On the right is the Hekla mountain: a volcano which erupted for the last time in 2000.
Encore une autre vue a proximité de notre maison, c´est sympa quand il fait beau ! This is just next to our home. It is very nice... when the weather is sunny!
18 mars 2007
Chutes de Gullfoss et geysers
Voici les célebres cascades de Gullfoss hautes de 32 metres. L´Hvitá encore appelée la riviere blanche se precipite dans un cayon bordé d´orgues basaltiques.
This is the Iceland´s most famous waterfalls which trumbles 32m into a steep-sided canyon near Gullfoss.

On ne fait pas que s´amuser, on travaille aussi et c´est sportif: débardage par cable de petites grumes. This tractor helps us to pull out small young larches after the first thinning. In Iceland, there are so few forests that even small woods (about 4 to 5 inches DBH) are used for chips.
This is the Iceland´s most famous waterfalls which trumbles 32m into a steep-sided canyon near Gullfoss.
Emilien et Alexandre (de notre promo) nous ont rejoint jeudi. Here we are with two of our schoolmates.
A Geysir on trouve naturellement des... attention celui ci (le Strokkur) propulse l´eau a plus de trente cinq metres de haut! Voila le spectacle en trois temps qui se reproduit toutes les 7 minutes environ. Here is Strokkur which spouts hot water up to 35m and erupts about every 7 minutes.
Sur le retour, quelques poneys islandais et un car de touriste immobilisé sur ses flancs. On the way back we saw nice landscapes, icelandic poneys and a bus stocked in the snow.
On ne fait pas que s´amuser, on travaille aussi et c´est sportif: débardage par cable de petites grumes. This tractor helps us to pull out small young larches after the first thinning. In Iceland, there are so few forests that even small woods (about 4 to 5 inches DBH) are used for chips.
13 mars 2007
Le travail commence...
Notre nouvelle voiture vient d´arriver: une Mitsubishi bien equipee pour traverser les rivieres!
Au programme de la semaine: debardage et pauses cafe de 8 heures a 18 heures!
Our job this week: remove young larches (Larix sibirica) after the first thinning in a plantation and drink coffee with Johannes.
Au programme de la semaine: debardage et pauses cafe de 8 heures a 18 heures!
10 mars 2007
Premieres sorties
Si tot arrives, nous voila en ballade autour de notre maison perdue dans la foret...
We just arrived yesterday and we enjoyed the forest around our house this morning.
Voici la foret qui nous entoure: melezes, epiceas et pins...
Around our house, islandic forest is made of young plantations of larches, lodgepole pines and Sitka spruces.

We just arrived yesterday and we enjoyed the forest around our house this morning.
Around our house, islandic forest is made of young plantations of larches, lodgepole pines and Sitka spruces.
Rapide passage a Londres
Visit in London last Thursday before flying to Iceland...
Avant de nous envoler pour l´Islande, nous avons fait un tour de Londres Jeudi dernier. Nous avons commence par un tour dans la grande roue d´ou nous avons vu: Westminster Abbaye et Parliament entre autre...
Inscription à :
Articles (Atom)